NOTRE PHILOSOPHIE: PRENDRE SOIN DE VOUS
Écouter
Accompagner
Servir
![LC Lingua étape 1 Accusé réception de votre demande.
Présentation de votre interlocuteur.](https://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/10/LCLingua-philosophie-1.jpg)
![LC Lingua étape 2 Analyse de la demande et des contraintes : langue, format, contenu, images, domaine, répétitions, tableaux, terminologie, délai, format de livraison.](https://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/10/LCLingua-philosophie-2.jpg)
![LC Lingua étape 3 Collecte d’informations complémentaires si nécessaire.](https://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/10/LCLingua-philosophie-3.jpg)
![LC Lingua étape 4 Choix du traducteur selon langue, spécialité et disponibilité.
Validation du délai requis.](https://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/10/LCLingua-philosophie-4.jpg)
![LC Lingua étape 5 Envoi d’un devis précisant le nom des documents, langue source, langue(s) cible(s), prestation demandée (traduction – révision – mise en page), délai prévu.](https://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/10/LCLingua-philosophie-5.jpg)
![LC Lingua étape 6 Réception de votre confirmation de commande.](https://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/10/LCLingua-philosophie-6.jpg)
![LC Lingua étape 7 Transmission au traducteur de : fichiers sources, documents de référence, glossaires, mémoires de traduction, informations utiles.](https://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/10/LCLingua-philosophie-7.jpg)
![LC Lingua étape 8 Suivi et contrôle du bon déroulement de la traduction par le chef de projet en relation avec le traducteur.](https://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/10/LCLingua-philosophie-8-1.jpg)
![LC Lingua étape 9 Réception de la traduction. Relecture du fond et vérification de la forme (effectuées par un second traducteur).](https://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/10/LCLingua-philosophie-9.jpg)
![LC Lingua étape 10 Mise en page du document dans la langue cible si prévue au devis. Relecture de forme par le graphiste.](https://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/10/LCLingua-philosophie-10.jpg)
![LC Lingua étape 11 Livraison des fichiers par e-mail ou sur site de téléchargement. Demande de confirmation de leur réception.](https://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/10/LCLingua-philosophie-11.jpg)
![LC Lingua étape 12 Envoi (à intervalle régulier) d'un formulaire destiné à recueillir votre avis sur notre prestation.](https://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/10/LCLingua-philosophie-12.jpg)
Un large réseau de professionnels sélectionnés
Quelle que soit la langue, nous nous appuyons sur un solide réseau de professionnels diplômés et spécialisés dans votre domaine. Qu’ils soient traducteurs, interprètes ou rédacteurs, nous exigeons une qualification et une expérience prouvée avant de leur confier vos documents. L’esprit de collaboration instaurée avec eux est payé de retour par leur fidélité, ce qui est aussi pour vous une garantie de cohérence et de suivi dans le temps. Nous travaillons avec la plupart d’entre eux depuis des années.
Un contrôle qualité rigoureux
Nous sommes là pour vous libérer de la gestion du projet rédactionnel ou linguistique, métier à part entière.
Votre demande sera traitée selon un processus rigoureux, dont certaines étapes sont déterminantes : l’analyse des fichiers fournis pour optimiser leur traitement et affiner le budget, le choix du prestataire, la relecture et la mise en page, et – last but not least – le recueil de votre indice de satisfaction.
Écoute et réactivité, méthode et professionnalisme
Voilà résumée notre ligne de conduite pour répondre au mieux à toutes vos demandes. Et nous allons souvent au-delà de la demande initiale, pour l’amour du travail bien fait.
Par exemple : amélioration du support original, retour de corrections suggérées par un prestataire, etc.