AGENTUR FÜR ÜBERSETZUNGEN UND SPRACHDIENSTLEISTUNGEN
![Übersetzung und Desktop Publishing Kommunizieren Sie auf dem internationalen Markt? Wir übersetzen alle Ihre Texte aus den verschiedensten Fachgebieten in fast alle Sprachen und halten dabei die vereinbarten Fristen und Budgets ein. Für alle Ihre Medien (Publikationen, Websites, Verpackungen usw.) erstellen unsere Grafikspezialisten mit leistungsfähiger Desktop Publishing-Software Ihr Originaldokument in der Zielsprache.](http://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/07/Capture-1.png)
Übersetzung und Desktop Publishing
![Dolmetschen Seminare, Konferenzen, Schulungen: wir stellen Ihnen erfahrene, professionelle Dolmetscher und die notwendigen Anlagen zur Verfügung, damit Ihre Veranstaltung ein Erfolg wird. Selbstverständlich kümmern wir uns auch um die Logistik! Zudem führen wir die Synchronisation und Untertitelung von Videos aus.](http://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/07/Capture2-2.png)
Dolmetschen
![Technische Redaktion Sie müssen eine Maschine ins Ausland liefern, haben aber keinen technischen Redakteur im Unternehmen? Wir übernehmen die Redaktion oder Überarbeitung Ihrer technischen Dokumentation. Wir können auch die Bebilderung und das Layout Ihrer Dokumente erstellen, mit oder ohne Übersetzung.](http://www.lclingua.com/wp-content/uploads/2016/07/Capture3-1.png)
Technische Redaktion
frrr ffgg gg tt
Wir stehen zu Ihren Diensten für alle Ihre mehrsprachigen technischen und redaktionellen Projekte: Ihr Übersetzungsbüro in Nantes/Westfrankreich - professionell, zuverlässig, schnell und vielseitig !
blabala
EIN FLEXIBLES, VIELSEITIGES TEAM
Ihr Auftrag wird von einem verantwortlichen Projektmanager betreut, der die Übersetzer und alle Beteiligten koordiniert, die Qualität prüft und die pünktliche Lieferung garantiert. Unser Netzwerk von Übersetzern ermöglicht eine hohe Reaktivität, um alle Ihre Anforderungen rasch und effizient zu erfüllen.
Unsere Philosophie: Wir kümmern uns um Sie!
contact@lclingua.com
Christine
Geschäftsführerin – Firmengründerin
Mir wurde oft gesagt, dass mein Akzent gute Laune weckt! Auf jeden Fall bemühe ich mich, für gute Laune zu sorgen, denn eines ist sicher: Nur wenn mit guter Laune und gegenseitiger Unterstützung gearbeitet wird, entsteht Qualität!
Florian
Co-Geschäftsführer, Übersetzer und CAT-Experte
Ich liebe schöne Texte, vor allem aber liebe ich es, die Wörter auseinanderzunehmen und zu drehen und zu wenden, bis ihr Sinn am besten zum Ausdruck kommt.
Eloïse
Produktionsleiterin und Übersetzerin
Man nennt mich Elo. Als erste Projektmanagerin sorge ich für den optimalen Verlauf der Projekte, die Sie uns anvertrauen. Ich verbinde Präzision mit Schnelligkeit und Qualität.
Héloïse
Projektmanagerin und Übersetzerin
Im Büro nennt man mit Eli. Ich bin Projektmanagerin und meine Leidenschaft sind Sprachen, aber auch Filme und Serien. Ich sorge dafür, dass Ihre Anfragen und Projekte sorgfältig und fristgerecht bearbeitet werden.
Guillaume
Kaufmännischer Assistent / Projektmanagement
Als vielseitiger Mitarbeiter assistiere ich im kaufmännischen Bereich und im Projektmanagement, ich suche die besten Übersetzer und prüfe ihre Qualifikation und ich überschütte meine Kolleg innen mit mehr oder weniger verrückten Ideen, um LC Lingua zum größten Übersetzungsbüro der Galaxie zu machen.
Jehanne
Assistentin des Projektmanagements und Übersetzerin
Schon als Kind begeisterte ich mich für Sprachen. Ich arbeite sorgfältig und engagiert, um die erfolgreiche Durchführung Ihrer Projekte zu gewährleisten.
Bernard
Verwaltung und Buchführung
Zum Wohlergehen aller lese ich in den Zahlen wie andere im Kaffeesatz!
Ein Netzwerk von ca. 300 Übersetzern davon 50 regelmäßig.
Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer arbeiten in ihrem Land, um eine bessere sprachliche Qualität zu gewährleisten. Wir pflegen aus der Ferne und mit jedem von ihnen eine besondere und dauerhafte Beziehung.