Übersetzung und Desktop Publishing
Wir erstellen die Übersetzung und das Layout aller Ihrer Dokumente zeitnah und mit einem hohen Serviceniveau.
Juristische Fachübersetzungen::
Vergabe ausschließlich an erfahrene Spezialisten, denn hierbei dürfen keine Fehler unterlaufen…
Übersetzungen in den Bereichen Wissenschaften, Medizin, Informationstechnologie:
Unsere Übersetzer sind vor allem Spezialisten in ihrem Bereich.
Übersetzung von geschäftlichen Unterlagen und Werbetexten:
Sprachkompetenz und Kenntnis der Kultur, um jeden Fauxpas zu vermeiden!
Beglaubigte Übersetzung durch beeidigte Übersetzer:
Unentbehrlich für bestimmte Formalitäten (bescheinigte/bestätigte Übersetzung)
Übersetzungen von Verwaltungs- und Finanztexten:
Expertise, Erfahrung, Exzellenz…
Ihr Ansprechpartner in unserem Team informiert sie in Echtzeit
Jeder Übersetzungsauftrag wird von einem einzigen Projektmanager betreut. Er/Sie koordiniert die Arbeit der beteiligten Personen (Übersetzer, Korrektor, Layout/DTP) und kontrolliert und validiert die verschiedenen Etappen bis zur Endbilanz. Er/Sie kann auch eine formale Überprüfung vornehmen: Syntax, Grammatik, Rechtschreibung, Typographie. Ihr Projektmanager ist Ihr privilegierter Ansprechpartner, der Ihnen auch gerne erklärt, nach welchen Methoden Ihr Projekt ausgeführt wird.
Übersetzung und Adaptation
Eine Sprache ist immer eng mit einer Kultur verbunden; deshalb ist eine gute Übersetzung fast nie wirklich wortgetreu. Über die genaue Wiedergabe des Inhalts hinaus, bemühen sich unsere Übersetzer, die Sprache und den Stil an das Zielpublikum anzupassen. Nur dann kann Ihre Botschaft richtig und vollinhaltlich verstanden werden. So wird beim Verfahren der „Lokalisierung“ Wert darauf gelegt, einen Text zu formulieren, der an die lokalen Gegebenheiten eines Lesers in einem anderen Land als dem Land der Ausgangssprache angepasst ist.
Absolute Termintreue bei günstigstem Preis
Die Nutzung von leistungsfähiger Software erlaubt es uns, auch bei einem engen Zeitrahmen fristgerecht zu liefern. CAT-Software* garantiert ein hohes Qualitätsniveau und die unentbehrliche Kohärenz Ihrer Kommunikation dank integrierter Translation Memory-Datenbank. Diese fortgeschrittene Übersetzungstechnologie trägt auch zur Kostensenkung bei, denn die ausgeführten Übersetzungen werden nach und nach als Übersetzungseinheiten in eine Satzdatenbank eingespeist. Falls ein Wechsel des Übersetzers erforderlich ist, folgt die Translation Memory Ihrem Projekt und garantiert Ihnen dadurch die Kohärenz der Übersetzungen.
* Computerunterstützte Übersetzung
Zuverlässige, sofort benutzbare Dokumente
Entsprechend dem Format der bereitgestellten Datei, der gewünschten Frist und der geplanten Verwendung können wir eine einfache Übersetzung im Textformat oder ein „gebrauchsfertiges“ Dokument im Originalformat liefern. Wir nehmen Ausgangsdateien in zahlreichen Softwareformaten an: InDesign, XPress, PowerPoint, usw.
Wir beherrschen den Prozess von A bis Z und können deshalb die Zahl der Etappen reduzieren, damit Ihre Sprachinvestitionen sich schnell auszahlen.
Die Seitengestaltung wird von Mediengestaltern überprüft, die auch Sprachexperten sind und somit eine zusätzliche Qualitätssicherung bieten. Überprüft werden: das Layout, die Platzierung der Texte und Bilder, die Silbentrennung und die Typografie-Regeln, die von einer Sprache zur anderen abweichen können. Dies ist ein echter Service für die Druckvorstufe von professioneller Qualität.
LES LANGUES TRADUITES
-
Französisch
Englisch (UK und US)
Deutsch
Spanisch
Katalanisch
Finnisch
Italienisch
Portugiesisch / Brasilianisch
Holländisch / Flämisch
Schwedisch
Dänisch
Norwegisch
Lettisch
Litauisch
Griechisch
Rumänisch
Maltesisch
Albanisch
-
Polnisch
Russisch
Ukrainisch
Tschechisch
Slowakisch
Bulgarisch
Serbisch
Kroatisch
Slowenisch
Finnisch
Estnisch
Ungarisch
-
Chinesisch (traditionell und vereinfacht)
Japanisch
Koreanisch
Hindi
Thailändisch
Vietnamesisch
-
Arabisch
Türkisch
Hebräisch
Farsi
-
AutoCad…
Excel
HTML
Illustrator
InDesign
Photoshop
PowerPoint
Word
XPress